La traducción automática ha hecho un salto cualitativo brutal en los últimos años. DeepL, Google Translate mejorado con IA y ChatGPT ya producen traducciones que en muchos casos pasan desapercibidas. El impacto en el sector de la traducción es real y significativo.
Qué hace la IA en traducción
- Traducción automática de alta calidad para pares de idiomas comunes
- Postediición: el traductor revisa y corrige en lugar de traducir desde cero
- Localización de software y apps de forma semi-automática
- Subtitulado automático de vídeos con modelos de IA
- Transcripción e interpretación en tiempo real en reuniones (Teams, Zoom)
Lo que la IA traduce mal todavía
- Textos literarios con juegos de palabras, metáforas y estilo propio
- Documentos jurídicos y técnicos con terminología muy especializada
- Interpretación simultánea en conferencias (requiere adaptación cultural en tiempo real)
- Traducción para idiomas poco representados digitalmente
Cómo adaptarse como traductor
- Especialízate en un sector técnico de alta precisión (legal, médico, farmacéutico, patentes)
- Domina las herramientas de postediición y CAT tools con IA (SDL Trados, memoQ)
- Ofrece servicios de localización cultural compleja que la IA no puede hacer sola
- Considera la interpretación simultánea: la IA aún no puede hacerlo bien
El traductor especializado en textos jurídicos, médicos o técnicos, que usa la IA como herramienta de productividad, puede manejar el doble de volumen con la misma calidad.